当前位置:首页 > 对外汉语 > 交流互动 > 正文

那只老虎 我买了

编辑:江川澜 录入:卢晓瑞 来源:中国网络电视台 2011-11-29 11:42:39 

 我的职业是教留学生汉语,学名叫对外汉语教学。在大学里从事这个行业是件尴尬之事。单就文科而言,经济,法律,历史,哲学,教授们一开口就是康德拉捷夫周期,法哲学的基础,黑格尔的范畴理论之类,让人肃然起敬,教材自然也不是谁人都能看懂的。可是,我教的,我用的教材是这样的:第一课你好 第二课 你叫什么名字?

  所以,哦,教留学生汉语,那不很容易?教他们写几个字,说点简单的汉语就够了。

  只好点头称是:是啊,教留学生汉语嘛,就是从a o e教起。

  暗想:同志,没那么简单的。你能解释下为什么可以说那只老虎我买了,而不能说一只老虎我买了吗?客人来了来了客人有什么区别吗?你能告诉学生,上古汉语发音到中古汉语发音的演变规律吗?

  教学的第一要素,当然是对自己教授知识的深入理解,哪怕是自己的母语。

  就说教拼音吧。我们张口就说的zhch sh,英美学生,日本学生根本发不出。原因简单,母语里没有。实际上很多南方人,自己的卷舌,平舌,前鼻音,后鼻音都区分得不好,教的时候不得不特别注意才能确定正确发音。

  怎么办?本国人依靠耳濡目染的功夫学会的发音和语法,要传达给成年的外国学生,老师就必须清楚知道发音的每个细节和步骤,还得因材施教。念过语言学的,给个发音图,告诉他舌位和气流方向,很快就能解决。普通的学生呢,得告诉他发音方法,加上手势和道具,让他们反复模仿,纠正不到位的地方。这个工作的难度么,类似奥斯卡获奖影片《国王的演讲》里的那位语言老师。

  再说语法。让学生写个短文,介绍自己的家乡,学生下笔是:

  有一座山在我家东边,有一条河在我家的前边。

  每句话看起来都是对的,可连起来就是别扭。每个中国人都会说:我们中国人不这么说。可你得向外国学生解释清楚,为什么不这样说。这就涉及到汉语最大的特点,那就是它在语言学上称为主题语言或者话题语言,所谓的topic language。谈论我家时,以我家为主题来串句子就符合中文语法了:我家的东边有一座山,前面有一条河。

  回到那只老虎我买了这句话。中文每句话的开头,绝大多数情况下,就是主题。这个谈论的主题,是谈话双方都知道的。所以那只老虎我买了是成立的,因为那只老虎是说话人和听话者都知道的老虎――这真是只幸运的老虎!那只进入了人们视野的,谈论过的老虎!而一开头说一只老虎,这样就把这个不特定的对象作为主题了,显然不符合这个语法规则,所以不能成立,就只能说:我买了一只老虎。

  所谓教学相长,通过教母语才明了母语,对我而言,是这个职业最大的收获。也让人领悟,对熟稔的事物保持谦逊求知的态度,才能领会到它的精妙与伟大。

 

相关阅读

无相关信息

我要评论

共有条评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表

文明上网理性发言,请遵守新闻评论服务协议